Who knew there were so many translations of God’s Word. This PowerPoint
program compares 20 popular English versions used today, listed by year of
release. By 2006, 2,426 languages have
some portions of Scripture. It was interesting to note that the King James
Version was written in 1611, last revision in 1769 and written at a twelfth grade reading
level. No wonder some people have such a hard time comprehending the text.
Several easier versions available are not “word for word” translations but a
paraphrase like the Message written in today’s common language at a sixth grade
reading level. Each of the 20 versions examined has a slide displaying two sample
verses Matthew 4:19 and John 3:16 for
comparison. Other information includes the number of translators along with the
textual basis for the Bible translation. Some of these texts such as “Biblia
Hebraica Stuttgartensia” go back to the original language. Notable details are given for each
translation for example The NIV Readers Bible
·
The 1996
version contained gender inclusive language, but it was removed from the 1998
edition.
·
Has the lowest
reading level of any English translation on the market
·
Used by
children for devotionals and worship
HCSB uses six English renderings
for names of God:
·
God (Elohim)
·
LORD (YHWH)
·
Lord (Adonai)
·
Lord God (Adonai YHWH)
·
Lord of Hosts (YHWH Sabaoth)
·
God Almighty (El Shaddai)
No comments:
Post a Comment